Bluray en mode "j'ai fait comme j'ai pu, il n'y a toujours pas de Vosta".
Et c'est pas faute d'avoir attendu ^^'.
Toujours les quelques scènes en plus qui compliquent tant la tâche mais qui ne sont pas si inutiles que ça !
DATE A LIVE II - 03 Bluray (Mp4 1080p)
DATE A LIVE II - 03 Bluray (Mp4 720p)
19 commentaires
Merci beaucoup :).
RépondreSupprimerAu mon héro , merci
RépondreSupprimerah ça je prends :) merci
RépondreSupprimerBonsoir merci beaucoup pour cet épisodes mais je pense qu'il y a une faute .
RépondreSupprimerA 2 min 25 " J'attendais pas moi qu'un duel. Préparez-vous a perdre " sa serai pas plutôt : " J'attendais pas moins qu'un duel " ?
Sinon la trad est super sur les minutes en plus .
Merci .
Si en effet, c'est là que tu vois que j'en ai chié sans la Vosta xD. Je vais arranger ça, je te répondrai en com quand ça sera bon :)
SupprimerLÃ c'est vraiment bon :)
SupprimerMerci pour le BR de date azur ^^
RépondreSupprimerDate a Live en guise d'anniversaire, prévisible mais j'aime bien :p
RépondreSupprimerEn espérant te voir continuer un bon bout de chemin, pas facile de nos jours le fansub -_-
Edit: les liens redirigent sur Symphogear
SupprimerJ'ai arrangé ça, j'ai pas encore upload l'épisode sans la coquille x)
SupprimerMerci azur
RépondreSupprimerMerci !
RépondreSupprimerMerci de la correction Azur
RépondreSupprimerBonjour, j'ai remarqué une erreur de traduction quand Kuguya dit " Plutot 14/10 " En fait, elle ne dit pas ça du tout ; le " Nan da Kore " se traduit plutot par " C'est quoi ça ?! " ou dans la situation, si vous voulez l'adapter : " Qu'est-ce que t'as dis ?! " Voilà , bon courage.
RépondreSupprimer14/10 ?
SupprimerToutes mes excuses, c'était à l'épisode 2 en fait. Vers 14:30, Yuzuru dit que Kaguya vaut 4/10, ce à quoi elle répond " Tu veux dire 14/10 ". Et bien en fait, rien de ce qu'elles disent en japonais ne contient de chiffre. Du coup, la traduction est faussée, même avec de l'adapt. Voilà ^^
SupprimerC'est "bon"
SupprimerEn effet, merci beaucoup. Je n'ai pas compris la phrase que Yuzuru dit avant, bien qu'elle ne dise pas le " 4/10 ", j'ai juste cru comprendre " joke " en fin de phrase, mais bon ... Bah du coup, va pour 4/10.
SupprimerMais vous tirez ce fameux " 4/10 "ça d'une vosta ? Si c'est le cas, peut-être devriez-vous choisir une autre team à tirer la traduction. Sinon, on aurait entendu " Yon/Shi " (pour 4) et Juu (pour 10).
Enfin, ce serait mal de ma part de ne pas reconnaître votre bonne volonté. J'apprécie d'avoir été entendu, un grand merci.
Comme je l'ai dit plus haut : « Bluray en mode "j'ai fait comme j'ai pu, il n'y a toujours pas de Vosta". ». (Même si j'ai écrit ça pour l'ep 3, ça s'applique au 2 :)).
SupprimerEn gros sans vosta, mais j'ai pris une version Chinoise, enfin bon, maintenant la FFF a repris le projet en Vosta (il se faisait temps) & donc, depuis l'épisode 4, j'attends leur version (Idem pour DxD)